About Narin Derky

نارين ديركي من مواليد القامشلي في شمال سوريا. عاشت الطفولة في دمشق وحصلت فيها على شهادة في الآداب الفرنسية بجامعة دمشق1997. وتابعت بعد ذلك دراستها في مجال الترجمة وحصلت على دبلوم تخصص في الترجمة في اللغتين العربية و الفرنسية ١٩٩٩. تعيش في كندا منذ ٢٠٠٢ مع انقطاع دام خمس سنوات انتقلت خلالها للعيش في السليمانية بكردستان العراق بين عامي ٢٠١١-٢٠١٦ هناك حيث صدرت مجموعتها الشعرية الأولى بعنوان (نارنج) عام ٢٠١٦ عن دار التكوين بدمشق نشرت لها نصوص مترجمة إلى اللغتين الانكليزية والكردية في انطولوجيا صدرت باللغة الانكليزية في الولايات المتحدة الامريكية عام ٢٠١٧ بعنوان أصوات كردية من روجآڤا نشرت نصوصها وترجمت إلى اللغات الانكليزية والفنلندية والكردية في عدد من الصحف . والمجلات والمواقع الأدبية تمارس الكتابة الأدبية وتعمل على الترجمة الشعرية من اللغة الفرنسية إلى العربية لشعراء من كيبيك والعالم... لها مجموعة شعرية ثانية قيد الإنجاز.

ما لا يُقال

الجبال لا تعرى  في الأوقات الصعبة أستبدل مدُني بجبال خبأتُها في عينيَّ. الجبال لا تَعْرى قلبها من حجر ورداؤها عويل ذئاب. وحدها المدن تندثر تعْرى وتغرق أو تحترق. هنا أو هناك في هذه المواقيت يتجمع الناس خلف النوافذ يطفئون نيرانهم [...]

By |2020-03-25T00:58:02-04:0025 March 2020|Article, Culture, العربية|

بعض موت

في كلّ صباح أكتب لك رسالة أعرف أنها لا تصل باليد لقد كسر الجليد قلبَ ساعي البريد أيضاً يا لدماثة الأمس! كنت أنجذب إليك كما لو كنتَ ناراً متّقدة! يؤلمني أنك تراني على هذه الحال وترى بؤسي يتهاطل ويجرف ما [...]

By |2018-03-30T05:46:47-04:0030 March 2018|Article, Culture, Roundtables, العربية|